Tuesday, June 14, 2016

DÍA 2: PALACIO REAL, EL PRADO, Y EL RETIRO

Me desperté a las 8h00 para comer el desayuno a las 8h20.  Yo comí frutas, jamón serrano, huevos y bebí chocolate.  Estaba todo muy sabroso.  Después caminamos al Palacio Real.  Primero paramos en la Plaza de España para ver una estatua de la Reina Isabel la Católica.


I woke up at 8:00am in order to have breakfast at 8:20am.  I ate fruit, jamón serrano, eggs, and crank hot chocolate.  Everything was delicious.  Afterwards we walked to the Palacio Real. First we stopped at the Plaza de España to see a statue of the Queen Isabel.



Luego continuamos al Palacio Real a pie.  Sacamos muchas fotos del Palacio.  Vimos que el Palacio esta encima de una colina. Luego fuimos al cuarto de la armadura.  Allí vimos muchos símbolos y los colores asociados con los reyes y reinas de España.  Por ejemplo, los tres colores: rojo para la sangre, amarillo para el oro y sol y azul para lo divino.  En cada armadura, hay escudos.  El escudo de Fernando e Isabela los Reyes Católicos tienen leones y castillos.  El escudo del Emperador Carlos I/Carlos V tiene una águila negro con doble cabeza.  Los escudos de los Borbones tienen la flor de lis porque son de Francia.  Además, los tapices tienen imágenes de las batallas de Guerra, cuentos bíblicos, o mitológicos. La monarquía usaba los tapices para decorar sus palacios y para mantener el calor en las diferentes salas. Cuando visitamos el cuarto de armadura para los niños, era muy interesante que los niños necesitaban aprender a pelear.



Then we continued to the Palacio Real on foot. We took lots of photos of the Palacio.  We realized that the Palacio is located on a hill. Then we went to the Armory.  There we saw many symbols and colors related to the queens and kings of Spain. For example, the three colors red for blood, yellow for gold and sun, and blue for divine. Each armour had a coat of arms. The coat of arms of the Catholic kings Fernando and Isabel had lions and castles. The coat of arms of the Holly Roman Emperor Carlos I/Carlos V was a double headed black eagle. The coat of arms of the Bourbons had the fleur de lis because they are from France. In addition, the tapestry has images of battles, biblical and mythical stories. The monarchy used the tapestry to decorate their palaces and keep the rooms warmer. When we visited the children’s Armory exhibit it was interesting to learn that the children on the monarchy had to learn to fight.





Al medio día tuvimos un tour del Palacio Real. Aunque me dolían los pies de caminar mucho vi cosas muy interesantes.  Por ejemplo, el cuarto de porcelana era muy interesante porque todas los trozos de porcelana que están en las paredes tienen tornillos para no caerse pero no podíamos verlos..  También me gustan los relojes en el Palacio porque cada uno es diferente. Al terminar la visita fuimos a comer el almuerzo y nos perdimos por unos minutos porque tomamos el metro equivocado.

At noon we had a tour of the Palacio Real. Even thought my feet hurt from all the walking, I saw a lot of interesting things. For example, the porcelain room was very interesting because all the porcelain tiles were mounted on the Wall with screws so they wouldn’t fall but you couldn’t see the screws. I also like the clocks in the Palacio because they were all so different. When we finished the visit we went to have lunch and got lost for a little while because we took the wrong metro.














Para el almuerzo fuimos a un café-restaurante donde comí arroz con verduras.  Porque tenía hambre me lo comí todo. Para el postre, muchos alumnos comieron natilla de chocolate 

For lunch we ate in a café-restaurant where I had a vegetable risotto. Because I was hungry I ate everything on my plate. For dessert, many students had a chocolate mousse.


Luego fuimos al Museo del Prado.  Maestra McNeilly-Anta dirigió el tour del Museo del Prado. Vimos muchos cuadros donde la gente no tenía ropa –estaban desnudas. Un pintor que se llama Goya tiene muchos cuadros bonitos. Otro pintor que se llama Velázquez se pintó asimismo dentro del cuadro pintando el cuadro. Velázquez es famoso porque en su cuadro las Meninas cuestiona la estructura social y quien tiene poder.

Afterwards we went to the Museo del Prado. Maestra McNeilly-Anta lead the tour in the Museo del Prado. We so many paintings of unclothed people –they were naked. A painter named Goya created a lot of beautiful paintings.  Another painter named Velazquez who is famous for the paining las Meninas that questions the social power structure.



A las 19h00 fuimos al Parque del Buen Retiro y fuimos al estanque a montar en las barcas.  Fue muy divertido porque mi barca tenia Summer, Kianni, y Magnolia.

At 7:00pm we went to the Parque del Buen Retiro and we went to the lake to ride on the row boats. It was a blast because Summer, Kianni, and Magnolia were in my boat.












Por último fuimos al Palacio de Comunicaciones que está al lado de la Fuente Cibeles antes de cenar en un restaurant italiano donde compartimos pasta y pizza.  Todo estaba muy delicioso.  Finalmente nos fuimos al hotel y ahora voy a acostarme.


Next we went to the Palacio de Comunicaciones that is located in front of the Fuente de Cibeles before heading to an Italian restaurant for dinner were we decided to share many pastas and pizzas. Everything was delicious. Finally, we headed back to back to our hotel now I’m going to sleep.







Stephanie y el resto del grupo de Newark Academy.